最近企画書の英語バージョンを作成する機会があって頑張って作りました。その過程で改めて思ったのはIT関連の英単語であっても意外と正確な綴りで書けないなぁということでした。そこで周りの人の意見も参考にしながら使う機会は多いけど書けそうで書けないIT関連英単語を10個洗い出してみました。皆さんはどの程度書けますでしょうか。
- エクセル
- キャッシュサイズ
- マッキントッシュ
- エンジニア
- ストレージ
- ピアトゥピア
- エクスチェンジサーバー
- インターネットエクスプローラー
- アンチウィルス
- ストリーミングサーバー
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
正解は、
- excel
- cache size
- macintosh
- engineer
- storage
- peer to peer
- exchange server
- internet explorer
- antivirus
- streaming server
参考までに、よくあった間違いは以下の通りです。
- eccell・・・電子商取引細胞、でしょうか。
- cash size・・・現金のサイズ
- enginer、enginier、enginerr・・・おしいっ
- pear to pear・・・西洋ナシから西洋ナシへ
- streeming・・・これもおしいっ