アシーマは2011年5月17日、東日本大震災の復興支援に関連するTwitterのつぶやき(ツイート)を無償で日本語から英語に翻訳するサービス「Twitter de 復興支援!!」を5月上旬から提供開始していることを発表した。

 Twitterでアカウント名「@amikaohara」あるいは「@yubi_lingual」をフォローすることで同サービスを利用できる。フォローしたIDあてに「【英訳希望】」と記載したツイートをダイレクトメッセージ(DM)などで送信すると、訳文がDMで返信される。

 英訳を依頼可能なツイートは、「ボランティア募集」や「チャリティーコンサートに来てください」といった非営利目的のものだけでなく、「居酒屋○○です、毎週水曜日は復興支援割り引きを実施しています」といった営利目的のものなど、復興支援に関係するメッセージであれば原則内容は問わないという。

 なお、翻訳文字数の制限は60文字程度までとなっている。アシーマによれば、英訳後の文字数が倍以上になり、1ツイート140文字という制限に収まらなくなるのを避けるための制限だという。利用回数については、特に回数制限はなく何度でも利用できるというが、「より多くのユーザーにサービスを利用してもらうため、依頼ごとに最低3日間は空けてほしい」と同社では説明している。