名プレゼンターとして聞き手を魅了し続けたスティーブ・ジョブズ。ジョブズのプレゼンが聴衆を惹きつけてきた秘密は、聞き手が何を知りたいかを考え抜いた内容、説得力のある構成、わかりやすいヘッドライン、ワクワクさせる英語表現にあります。中でもジョブズ流プレゼンの英語表現は、日本人にも使いやすく取り入れられるものが多くあります。連載3回目の今回は、1回目で紹介したプレゼンの9つの要素の中から「2 経緯を報告」の英語表現を紹介しましょう。
1 冒頭で注意を引く
2 経緯を報告
3 ロードマップを描く
4 敵役の登場
5 ヒーローの登場
6 デモ
7 多角的にアピールする
8 目標と数字の提示
9 効果的に締めくくる
◆魅力的な報告で盛り上げる
Because of the growth of iTunes, I am pleased to report that we have now passed Amazon.
iTunesの成長のおかげで、私たちはアマゾンを超えた、ってうれしい報告をするよ。
MacWorld San Francisco 2007 Keynote Address(2007年1月9日)より
ここではiTunes が成長の原動力になったと理由を先に話し、それから他社を抜いたことを知らせています。「なぜなら」をあとにしてI’m pleased to report that ~ , becauseと考えがちですが、伝えたい内容が先にもってくると、iTunesの成長が際立ちます。英語プレゼンでは、丁寧に順序立てる必要はありません。言葉選びと同様に、自分が一番伝えたいことは何か、どんな伝え方が一番効果的かを考えて、強く訴える流れを作っていきましょう。
◆英語表現
Because of ~
~のおかげで、~の理由で
理由を表すbecause ofを伴ったときには、後ろに名詞句がきます。Because of ~は、ポジティブにもネガティブにも使われ、「~のせいで」「~のために」といった意味にもなれば、後ろにポジティブな言葉がくれば「~のおかげで」にも変わります。ほかにThanks to that, Thanks to thisも同様の意味ながら、こちらは「このおかげで」として基本的にはポジティブなニュアンスのみで使われます。
◆応用例
Because of the new technology, we could produce a smaller machine.
新技術のおかげで、私たちのより小さなマシンが作れました。
Because of your support, we finally finished developing the game.
あなたの協力のおかげで、ついにゲームを仕上げました。
The cloth becomes thinner and lighter because of the new way of weaving.
その布地は、新しい編み方のおかげで、より薄く軽くなりました。
スペースアルクにて、バイリンガルで日本を楽しむ『日本のキホン』好評連載中!