名プレゼンターとして聞き手を魅了し続けたスティーブ・ジョブズ。ジョブズのプレゼンが聴衆を惹きつけてきた秘密は、聞き手が何を知りたいかを考え抜いた内容、説得力のある構成、わかりやすいヘッドライン、ワクワクさせる英語表現にあります。中でもジョブズ流プレゼンの英語表現は、日本人にも使いやすく取り入れられるものが多くあります。連載2回目の今回は、1回目で紹介したプレゼンの9つの要素の中から「1 冒頭で注意を引く」の英語表現を紹介しましょう。

1 冒頭で注意を引く
2 経緯を報告
3 ロードマップを描く
4 敵役の登場
5 ヒーローの登場
6 デモ
7 多角的にアピールする
8 目標と数字の提示
9 効果的に締めくくる

◆聞き手を歓迎する

Thank you for coming. We're going to make some
history together today. So, welcome to Macworld.

来てくれてありがとう。今日は、一緒に歴史を作ろうと思うんだ。ようこそ、マックワールドへ。

MacWorld San Francisco 2007 Keynote Address(2007年1月9日)より

 ジョブズはよく共同開発者や社員ほか関連する人々を舞台に引っ張り出して、スポットライトを浴びさせます。今回は「来てくれてありがとう」に続けて、「一緒に歴史を作ろうと思う」と語りかけることで聞き手の気持ちを檀上に引っ張り上げました。今日の主役は作り手だけではなく、歴史的な商品を購入してくれる人々。冒頭で聞き手をプレゼンに巻き込んでしまうジョブズらしいセリフです。

◆英語表現

Thank you for ~
~いただきありがとうございます。

 Good morning, everyone.や Good afternoon.などのあいさつに続けて、Thank you for ~(~いただきありがとうございます。)を応用して、来てもらったことへの謝辞を伝えています。その際、Thank you for taking some time out of your busy schedule. (お忙しい中、お時間をいただきましてありがとうございます)など、相手に合わせた表現を選んで使いましょう。We’d like to thank you ~ . とすると、より丁寧なニュアンスになります。

◆応用例

Thank you for taking some time out of your busy schedule.
お忙しいところ、お時間をお取りいただいてありがとうございます。

Thank you for your time today. I’m delighted to introduce our new service.
今日はお時間をいただきありがとうございます。私たちの新サービスをご紹介することができて、大変うれしく思います。

Thank you very much for your interest in our service.
私たちのサービスにご興味をいただきまして、ありがとうございます。

上野 陽子(うえの・ようこ)
カナダ・オーストラリアに留学ののち、ボストン大学コミュニケーション学部修士課程でジャーナリズムを専攻。通信社の国際金融情報部、出版社にて国内海外の作家・実業家の担当、海外エージェントとの交渉や、シリコンバレー、欧米デジタルシーンの取材など経てフリーに。海外通販会社の執行役員を経て、諸媒体の翻訳・執筆・プロデュースを手掛ける。著者に、『名作映画いいとこだけの英会話』(ダイヤモンド社)、『気持ちが伝わる英会話のルールとマナー』(日本実業出版社)、『とっさに頼れるオフィスのスマート英語』(実業之日本社)ほか多数。
スペースアルクにて、バイリンガルで日本を楽しむ『日本のキホン』好評連載中!